I just had a lunch that was, imho, the worst I've had in the whole year. Which is ironic coz' it was a pricey restaurant that Thomas and I would not usually go to. OK, maybe it's not pricey by other people's standards, but it's certainly pricey to me. I can't help but wonder how many old folks can live for months on that same amount of money.
Worst of all, the lunch was for a purpose that did not agree with me. At all. It's Boss's birthday and the lot of us were giving her a treat. I don't think the boss gives the rest of them a treat on their birthdays. There was a present (perhaps "offering" would be a better word) to go with the treat as well. And no, the boss doesn't give the rest of them pressies on their birthdays either.
What amazes me is that the boss accepted these gifts when she knows full well she does not or cannot return them. For the cost of the pressie, she should have picked up the tab. Sure, she "offered", but in a manner that will elicit a "no...no...please don't" sort of response.
There's no love between them. They tell me this is a necessary gesture to ensure a good boss-staff relationship. I wanted to say no but couldn't bring myself to. I need more backbone. Rather pissed off at myself for having partaken in an exercise of such hypocrisy.
I think I try too hard, sometimes. Maybe it's wiser to leave more breathing space...not everything requires my 100% effort. For trying to walk into a wall with 100% effort, I have now a huge bruise on my forehead instead. In Mandarin they call this 碰了一鼻子的灰。
A note to myself: a better equation would be 60% effort, 20% understanding, 20% leeway. Lesson learnt. Remember it. Well.
和朋友到附近的食阁吃午餐。
卖叉烧云吞面的是个十几岁的小伙子。见顾客上门,他马上笑脸盈盈地问道:
“姐姐, 今天午餐想吃些什么啊?” (我心想,我何时多了个弟弟?!!)
我: “叉烧云吞面, 谢谢。”
他:“一碗,两碗,还是五碗?” *嬉皮笑脸*
我:*愣* ”。。。一碗咯。"
(付钱时,我把五十元现钞递给他)
我: “不好意思,我刚好没零钱。”
他:“没关系,不用找咯。” *又是嬉皮笑脸*
我: “哈哈。。。”
虽然有点鬼马,这位小弟的工作态度,还是令人赞赏的。工作不忘幽默,也算是快乐的秘方吧。
I work past 6.30pm on my new job, so I get home about 7.30pm. I'm usually famished by that time, so I pop over to my in-law's for dinner without changing out of my work attire.
Brandon my three-year-old nephew seems to have an issue with that. For the last two weeks, he has been giving me comments on my work attire, such as:
- "This is not nice, Auntie, don't wear this next time ok?"
- "This new top smells funny." (coz' it has been infused with the synthetic "scent" of the office's central aircon system)
- "Why are you in long pants?" (he's used to seeing me in my usual tee-shirt and shorts.)
So I asked him, "What should Auntie wear then, in your opinion?"
His answer, "Wear what I'm wearing!"
And yep, he was wearing his pyjamas. =_="
最近身边好几个朋友在生活上都遇上了不如意。想帮忙,却又迟疑。那是别人的家事。我这个外人,凭什么多管闲事?虽然是老朋友了,偶尔会出来吃吃饭,但生活的步伐不同,感情已经不同往日。很有心想伸出援手,但还是选择了保持距离。
这心情,有点矛盾。
Life's been ho-hum recently, nothing new or exciting to report.
I miss school life and home life. I miss the liberation of spending my time exactly the way I want to, on loved ones and on things that matter to me. I even miss the daily routine of labouring over the stove at home, putting together simple lunches that cost no more than $1 each.
Now I feel as though I'm not spending time anymore...but serving time, all for the sake of monetary compensation. I'm awake only 16 hours a day and more than half that time is spent on travelling and work. What injustice! Right, before you ask me wake up to reality, let me tell you, I do accept this fact of work life, but grudgingly.
An old friend of mine told me over the weekend that she's relocating to New York for work, and that I could visit her any time I wished. She sounded happy, and I feel excited for her. How I wish that I was relocating too, to Kampung Land, so that I could invite my friend to come visit my beloved little farm whenever she wishes.
Ok, enough daydreaming and whining. The kampung girl needs to get enough sleep so that she can survive another day of work in the urban city.
昨天和老同学吃饭。她们俩都升为“妈妈级”了,昨晚各拖着一个小可爱的手,前来赴约。场面让我觉得很温馨,十多年前所写的作文 《多年后》,内容都实现了。
然而,现实中总有些美中不足。其中一位同学,正在办离婚。不过,看她昨晚那副 “有儿万事足”的模样,我想,她往后的日子还是会过得快乐,充实的。谈到未来,她说她不敢想得太远。我希望她仍然能勇敢地追求新的幸福,纵然曾经受过伤害。不能封闭自己 -- 总得留一扇门,让幸福有机会走进来。
Love is giving someone the power to hurt you but trusting him/her not to.
- John Albert Halili
I'm going back to work next week. While I'm happy that the stable income will solve my financial woes, I realise with a twinge of regret that this marks the end of my days as a full-time student. Time flies when you are having fun, they say. So true in this instance! Has it really been two semesters already?
Even sorting out my wardrobe in preparation for work makes me sentimental. Bye bye, my beloved T-shirts and jeans. See you on weekends. And hello again, work tops and pants, how have you been? Time to take you guys out for a new adventure!
I've been watching the Channel 8 TV series "Rhythm of Life" (变奏曲) and noticed that one of the lead characters, Xiaorou, blogs on Vox. Recognised the template and user interface --- unmistakably Vox. :)
Some digging around on the MediaCorp TV forum yielded this URL. Bingo!
http://angelfootprints.vox.com/
Interesting that the production team actually took the trouble to create real blog entries, complete with pictures.
There are however, two glaring flaws:
2) What should have been the latest blog entry (according to the plot) should appear on top of earlier entries. coz' blog entries are arranged in reverse chronology. But the team did it the other way round - Xiaorou's earliest entry appears right on top.
And none of the entries are properly tagged and titled. =_=
Haha, I know, trust me to notice these inane details and actually blog about them! Yep, I need a life, I'll go get it right now. Over and out. ;)
她的工作是编剧。观众很喜欢她写的剧本,情节扣人心弦,而故事也总是以她一贯的风格,凄美收场。
也有观众觉得这编剧很残忍,怎么不让她笔下的人物有个“从此快快乐乐地生活下去”,童话般的结局。她却坚持在适当的时候把人物关系做个了断,甚至让男女主角死去。她觉得唯有这样,才能让故事在最关键的时刻,划下完美的句点。没有“若干年后”,才不会让“完美”有机会被时间腐蚀。
她自己的感情世界,也是如此。她总是在感觉最幸福的时候,向对方要求分手。没有任何理由,也不是想玩弄对方的感情,就只是纯粹地追求无暇。既然都不在乎天长地久了,在一起的时间长短,又有何关系?不如及时喊停,虽然在现实中告了段落,却在回忆里永远美丽。又或者换个角度来解释,就象赌博或炒股票般,见好就收,这是她对感情的哲理。
她看不见未来,所以不断轮回于她习惯的现在。